Japonština
Apr. 14th, 2008 08:58 pmTentokrát se ani nebudu obtěžovat psát anglicky, protože text, který chci doporučit k přečtení, je psán česky. Víceméně je tohle článek pro
karoupin, protože nikoho jiného, kdo se učí japonsky, tu neznám :-) Na jednom blogu jsem objevila sérii článků Japonské hovory od človíčka, který si říká Jura a který studuje japonštinu, svého času přímo v Japonsku. Japonštinou se zabývá ze všech možných hledisek, a tobě, Nifredil, by se to jako lingvistovi mohlo líbit. Zvlášť doporučuju tyhle články:
Kdo byl někdy na nějakém anime/manga/japan conu u našich blízkých sousedů, asi narazil na Hitsujiny přednášky. Ta je taky studentkou japanistiky a na serveru manga.sk vydala sérii článků Hitsujin zápisník z Yokohamy. K tomu, abyste se u něj dobře pobavili, nepotřebujete o Japonsku a japonštině vědět vůbec nic. Tím, že je Hitsuji Slovenka a pochází ze stejného kulturního prostředí jako my, má na věci podobný náhled, a co připadá na Japonsku absurdní jí, bude absurdní připadat i nám ^^ Zábava zaručena.
Ještě bych zmínila jeden odkaz, který jsem zatím nestihla prozkoumat, ale název zní slibně: Japanese for western brain.
- Jak vznikl odvar z rozsypaného čaje, tedy informace o vzniku hiragany a katakany.
- Rozsypaný čaj, tedy japonské písmo. Zvlášť se mi líbí věta, že obecně je japonština pokládána za jazyk s nejsložitějším písmem na světě. To je optimistické XD Ovšem myslím, že čínština jí šlape na paty. Já zatím umím sotva deset kanji a už teď mi z toho jde hlava kolem. Jestli vám někdy někdo bude tvrdit, že Japonci v tom mají systém, tak mu nevěřte XD
- Ještě vtipnější je pak Jak se čte rozsypaný čaj.
- Tahle část je hodně zajímavá. Konečně mi někdo dokázal vysvětlit, jak je to s těmi japonskými partikulemi (konkrétně wa a ga): Má japonština podmět?
- A pro zajímavost něco o tom japonském "r": Má japonština plobrém s r?
Kdo byl někdy na nějakém anime/manga/japan conu u našich blízkých sousedů, asi narazil na Hitsujiny přednášky. Ta je taky studentkou japanistiky a na serveru manga.sk vydala sérii článků Hitsujin zápisník z Yokohamy. K tomu, abyste se u něj dobře pobavili, nepotřebujete o Japonsku a japonštině vědět vůbec nic. Tím, že je Hitsuji Slovenka a pochází ze stejného kulturního prostředí jako my, má na věci podobný náhled, a co připadá na Japonsku absurdní jí, bude absurdní připadat i nám ^^ Zábava zaručena.
Ještě bych zmínila jeden odkaz, který jsem zatím nestihla prozkoumat, ale název zní slibně: Japanese for western brain.
no subject
Date: 2008-04-15 07:28 pm (UTC)Hehe, teď jsem napsala sáhodlouhý odstavec o pro-drop jazycích ^^(a hned jsem ho radši vymazala) - nemůžeš mi dávat taková témata, to se pak neudržím. Takže díky za odkazy, ale nezapomeň, že tohle je nebezpečné téma, pokud nechceš být zahlcena strašně zajímavou sekund. literaturou a mými výklady ^^
no subject
Date: 2008-04-15 07:36 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 05:58 pm (UTC)Jinak prolistovala jsem uvedený blog a opravdu jsem si početla, díky. Lingvistika je nádherná věda, zvlášť když ji člověk dělá jenom jako koníčka.
A jen poznámka na okraj k tomu, o čem jsem se zmiňovala minule: pro-drop jazyky jsou ty, které pracují s tzv. nulovými zájmeny, tj. můžou zájmena v některých pozicích vypustit. Příklad: v angličtině musíme ve větě "Yesterday I met a friend" použít zájmeno "I", jinak není věta gramaticky správná a nepoznáme, kdo je subjektem (mohl by to být i "on", "vy" atd.). Čeština zájmeno vynechá (Včera jsem potkal přítele), protože na základě slovesného tvaru podmět poznáme (a všichni jsme se to učili ve škole - pamatuješ si na oblíbenou formulku ve větných rozborech "podmět nevyjádřený" XD?) Dlouhý úvod, krátký závěr: japonština je označovaná za pro-drop language, takže mě docela zajímá, jak to tam funguje, když je na zájmena a jejich pragmatiku kladen takový důraz a když se na mnoha místech, kde bychom čekali z našeho pohledu zájmeno, objevují vlastní jména - viz třeba Misa nebo Yuiko (i když tady to hraje zase další roli).
no subject
Date: 2008-04-21 06:11 pm (UTC)Já bych už teoreticky měla umět dvacet znaků. Vyzkouším, jestli mi půjde jich sem pár vložit. Když ne, tak smůla, komenty opravovat nemůžu a jsem líná je mazat.
車 kuruma - auto
お金 okane - peníze
女の子 onnanoko - dívka
学生 gakusei - student
先生 sensei - učitel
Ad zájmena - no, japonština je tak strašně kontextový jazyk (viz ten článek o úhoří větě), že oni klidně vynechají zájmeno, i když osobu žádnými slovesnými tvary nerozlišují.
no subject
Date: 2008-04-21 06:41 pm (UTC)Teoreticky bychom měli umět jenom napočítat do 10, ale stejně mě kanji takhle na začátku vyděsila. Když už umíš okane, tak bys měla zvládnout napsat Okane ga nai ^^
no subject
Date: 2008-04-21 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-23 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-23 02:32 pm (UTC)